Sayonara Lost Generation - さよならロストジェネレイション

  • Chinese
  • Deutsch
  • English
  • French
  • Italian
  • Japanese
  • Korean
  • Portuguese
  • Russian
  • Spanish

Chinese

Deutsch

English

"Have a dream for your future", such an irresponsible line
That dream swelled, then burst in 1986

"We have nothing"
That is to say "We are the Lost Generation"
Please don't forget
We are still here, alive
And breathing

Investors said "This recession should bottom out"
We surely didn't know where we would be in 2010

We have nothing
If that is so, then so it is
Don't hang your head, let's break out of this prison

You say "The world is dark, isn't it?" and it makes me sad
Please don't say to me "Life is hard, isn't it?"
These times that you complain about,
Let's end it with us

A line like "Your dreams come true" sounds like a hollow voice
Even though I want to feel hope in living in the present

It isn't a dream, but reality
Pinch your cheek
And open your eyes, let's get out of this prison

You say "The world is dark, isn't it?" and it makes me sad
Please don't say to me "Life is hard, isn't it?"
These times that you complain about,
Let's end it with us

Unknowingly shut into a prison by a word in our mind
It seems we are falling deeper into our self-consciousness and only loving ourselves
Don't pretend to be God, searching for yourself in the deep, dark marsh
Open your window, every road leads to everywhere

I have nothing
Ah... and there is nothing
That's right, it is reality
Someday, even if everything disappears,
I want to see you
Still

You say "The world is dark, isn't it?" and it makes me sad
Please don't say to me "Life is hard, isn't it?"
These times that you complain about,
Let's end it today

Are you satisfied?
If you didn't get enough
Tell me

French

Italian

Japanese

「将来の夢を持て」なんて無責任な物言いも
1986に膨らんだ泡と一緒に弾けたの

「何もないです」
それで「ロスト・ジェネレイション」か
忘れないで
僕らずっと此処でそれでも生きているの
息しているよ

「経済は底を打つはず」と博打打ちが煽るけれど
2010は僕たちを一体何処へ連れてくの

何もないです
それならそうで
拗ねていないで この檻を出よう

「暗いね」って切なくなって
「辛いね」ってそんなこと言わないで
「暗いね」って君が嘆くような時代なんて
もう僕らで終わりにしよう

「願いは叶います」なんて科白が空しく響いても
それでも現在を生きることに何か希望を感じたいような

夢ではないです
頬をつねって
目を見開いて この檻を出よう

「暗いね」って切なくなって
「辛いね」ってそんなこと言わないで
「暗いね」って君が嘆くような時代なんて
もう僕らで終わりにしよう

いつの間にか閉じ込められたのは言葉とこころの檻
自意識に埋もれて僕たちは内側だけを愛でているようだ
神様気取りで深く暗い沼の「自分探し」より
窓を開け その外側は何処へだって続いている

何もないな
嗚呼…何もないさ
そうだ そんなものだ
いつかは全部なくなって
それでもせめて
君に会いに行こう

「暗いね」って切なくなって
「辛いね」ってそんなこと言わないで
「暗いね」って君が嘆くような時代なんて
今日でやめにしよう

それでは足りない?
何が足りないって言うんだろう
言え

Korean

Portuguese

Russian

Spanish

"Ten un sueño por tu futuro", que frase más irresponsable
Ese sueño creció, luego estalló en 1986

“No tenemos nada”
Es decir, “Somos la Generación Perdida”
Por favor, no olvides
Aún estamos aquí, vivos
Y respirando

Los inversionistas dijeron “Esta recesión debería tocar fondo”
Ciertamente no supimos dónde estaríamos en el 2010

No tenemos nada
Si es así, entonces que así sea
No bajes tu cabeza, salgamos de esta prisión

Tú dices “El mundo es oscuro, ¿no?” y me pone triste
Por favor, no me digas “La vida es difícil, ¿no?”
Esas veces en las que te quejas,
Terminémoslas con nosotros

Una frase como “Tus sueños se hacen realidad” suena como una voz vacía
Aún cuando quiero sentir esperanza de vivir en el presente

No es un sueño, sino la realidad
Pincha tus mejillas
Y abre tus ojos, salgamos de esta prisión

Tú dices “El mundo es oscuro, ¿no?” y me pone triste
Por favor, no me digas “La vida es difícil, ¿no?”
Esas veces en las que te quejas
Terminémoslas con nosotros

Inconscientemente encerrados en una prisión por una palabra en nuestra mente
Parece que estamos cayendo profundamente en nuestra timidez y sólo amándonos a nosotros mismos
No pretendas ser Dios, buscándote en el profundo, oscuro pantano
Abre tu ventana, cada camino conduce a todas partes

No tengo nada
Ah…y no hay nada
Así es, es la realidad
Algún día, incluso si todo desparece
Aún
Quiero verte

Tú dices “El mundo es oscuro, ¿no?” y me pone triste
Por favor, no me digas “La vida es difícil, ¿no?”
Esas veces en las que te quejas,
Terminémoslas hoy

¿Estás satisfecho?
Si no conseguiste suficiente
Dímelo

  • Rōmaji
  • Japanese
  • English

Sayonara Lost Generation

「将来の夢を持て」なんて無責任な物言いも
1986に膨らんだ泡と一緒に弾けたの

「何もないです」
それで「ロスト・ジェネレイション」か
忘れないで
僕らずっと此処でそれでも生きているの
息しているよ

「経済は底を打つはず」と博打打ちが煽るけれど
2010は僕たちを一体何処へ連れてくの

何もないです
それならそうで
拗ねていないで この檻を出よう

「暗いね」って切なくなって
「辛いね」ってそんなこと言わないで
「暗いね」って君が嘆くような時代なんて
もう僕らで終わりにしよう

「願いは叶います」なんて科白が空しく響いても
それでも現在を生きることに何か希望を感じたいような

夢ではないです
頬をつねって
目を見開いて この檻を出よう

「暗いね」って切なくなって
「辛いね」ってそんなこと言わないで
「暗いね」って君が嘆くような時代なんて
もう僕らで終わりにしよう

いつの間にか閉じ込められたのは言葉とこころの檻
自意識に埋もれて僕たちは内側だけを愛でているようだ
神様気取りで深く暗い沼の「自分探し」より
窓を開け その外側は何処へだって続いている

何もないな
嗚呼…何もないさ
そうだ そんなものだ
いつかは全部なくなって
それでもせめて
君に会いに行こう

「暗いね」って切なくなって
「辛いね」ってそんなこと言わないで
「暗いね」って君が嘆くような時代なんて
今日でやめにしよう

それでは足りない?
何が足りないって言うんだろう
言え

Sayonara Lost Generation

"Shourai no yume wo mote" nante musekinin na monoii mo
Ichi kyuu hachi roku ni fukuranda awa to isshoni hajiketa no

"Nanimo nai desu"
Sore de "rosuto jenereishon" ka
Wasurenai de
Bokura zutto koko de soredemo ikite iru no
Iki shite iru yo

"Keizai wa soko wo utsu hazu" to bakuchiuchi ga aoru keredo
Ni zero ichi zero wa boku tachi wo ittai doko he tsureteku no

Nanimo nai desu
Sorenara sou de
Suneteinai de, kono ori wo deyou

"Kurai ne" tte setsunaku natte
"Tsurai ne" tte sonna koto iwanai de
"Kurai ne" tte kimi ga nageku you na jidai nante
Mou bokura de owari nishiyou

"Negai wa kanaimasu" nante serifu ga munashiku hibiite mo
Soredemo ima wo ikiru koto ni nanika kibou wo kanjitai you na

Yume de wa nai desu
Hoo wo tsunette
Me wo mihiraite, kono ori wo deyou

"Kurai ne" tte setsunaku natte
"Tsurai ne" tte sonna koto iwanai de
"Kurai ne" tte kimi ga nageku you na jidai nante
Mou bokura de owari nishiyou

Itsu no manika tojikomerareta no wa kotoba to kokoro no ori
Jiishiki ni umorete boku tachi wa uchigawa dake wo medete iru you da
Kamisama kidori de fukaku kurai numa no "jibun sagashi" yori
Mado wo hirake, sono sotogawa wa doko he datte tsuzuite iru

Nanimo nai na
Aa... nanimo nai sa
Souda, sonna mono da
Itsuka wa zenbu nakunatte
Soredemo semete
Kimi ni ai ni yukou

"Kurai ne" tte setsunaku natte
"Tsurai ne" tte sonna koto iwanai de
"Kurai ne" tte kimi ga nageku you na jidai nante
Kyou de yame nishiyou

Sore de wa tarinai?
Nani ga tarinaitte iun darou
Ie

Sayonara Lost Generation

"Have a dream for your future", such an irresponsible line
That dream swelled, then burst in 1986

"We have nothing"
That is to say "We are the Lost Generation"
Please don't forget
We are still here, alive
And breathing

Investors said "This recession should bottom out"
We surely didn't know where we would be in 2010

We have nothing
If that is so, then so it is
Don't hang your head, let's break out of this prison

You say "The world is dark, isn't it?" and it makes me sad
Please don't say to me "Life is hard, isn't it?"
These times that you complain about,
Let's end it with us

A line like "Your dreams come true" sounds like a hollow voice
Even though I want to feel hope in living in the present

It isn't a dream, but reality
Pinch your cheek
And open your eyes, let's get out of this prison

You say "The world is dark, isn't it?" and it makes me sad
Please don't say to me "Life is hard, isn't it?"
These times that you complain about,
Let's end it with us

Unknowingly shut into a prison by a word in our mind
It seems we are falling deeper into our self-consciousness and only loving ourselves
Don't pretend to be God, searching for yourself in the deep, dark marsh
Open your window, every road leads to everywhere

I have nothing
Ah... and there is nothing
That's right, it is reality
Someday, even if everything disappears,
I want to see you
Still

You say "The world is dark, isn't it?" and it makes me sad
Please don't say to me "Life is hard, isn't it?"
These times that you complain about,
Let's end it today

Are you satisfied?
If you didn't get enough
Tell me

Share