Yuusetsu - 融雪

  • Chinese
  • Deutsch
  • English
  • French
  • Italian
  • Japanese
  • Korean
  • Portuguese
  • Russian
  • Spanish

Chinese

Deutsch

Tage an denen das Herz vereist
Nächte in denen der Tagesanbruch weit entfernt scheint
Zitternde Hände
Trotzdem warte ich immer noch auf die Morgensonne

Ein Bild gefüllt mit Seufzern
Jemand der in Tränen lebt
Wir alle warten auf den Frühling,
Sanft zu wehen

Heute hat es aufgehört zu schneien
Deshalb, auf dem weißen Boden
Kann ich nun herauskriechen?
Doch eine Stimme von weit weg
Sagt „Jetzt noch nicht“
Was soll ich antworten?

Der Schnee wird bald tauen
Auch zu dir werde ich kommen
Sanft wehend
Strecke ich mich nach dir aus

Der Schnee taute heute, deshalb auf dem weichen Boden
Kann ich nun herauskriechen?
Doch eine Stimme von weit weg
Sagt „Jetzt noch nicht“
Was soll ich sagen?
Welchen Ton soll ich nehmen?

Auch zu dir

English

Days when the heart freezes over
Nights when daybreak seems so far away
Hands that tremble
Yet I still wait for the morning sun

A picture filled with sighs,
One who lives in tears,
We all wait for spring
To breeze through

It stopped snowing today
So onto the white ground
Can I crawl out now?
But a voice from far away
Says "not yet"
What should I say in return?

The snow will soon thaw
It will come to you too
Breezing though
Reaching out to you

The snow thawed today so onto the softened ground
Can I crawl out now?
But a voice from far away
Says "not yet"
What should I say?
What tone should I use?

To you too

French

Les jours où le cœur gèle
Les nuits où l'aube semble lointaine
Les mains qui tremblent
Pourtant, j'attends encore le soleil du matin

Une image remplie de soupirs
Celui qui vit en pleurs,
Nous attendons tous l'arrivée du printemps
Pour circuler sans entraves

Il s'est arrêté de neiger aujourd'hui
Alors sur le sol blanc
Puis-je sortir doucement maintenant?
Mais une voix lointaine
Dit "pas encore"
Que dois-je répondre?

La neige va bientôt fondre
Il arrivera de même chez toi
Circulant librement
Te tendant le bras

La neige a fondu aujourd'hui alors sur le sol adouci
Puis-je sortir doucement maintenant?
Mais une voix lointaine
Dit "pas encore"
Que dois-je dire?
Et sur quel ton?

Cela vaut pour toi aussi

Italian

Japanese

心凍てつく日にも
夜明けの遠い夜でも
震える両の手
それでも朝陽を待つ

溜め息混じる絵にも
涙に暮れるひとにも
吹き込むようにして
訪れる春を待つ

雪が今日 降り止んだ
白い地面に
もう這い出して良いかな
だけど遠くのほうで誰かの声
「まだダメ」だって聞こえるよ
僕は何て言って返そう

雪解けは間近だ
君にも
吹き込むようにして
差し伸べるようにして

雪が今日 溶け出して緩む地面に
もう這い出して良いかな
だけど遠くのほうで誰かの声
「まだダメ」だって聞こえるよ
僕は何て言って
どんな声で返そう

君にも

Korean

Portuguese

Russian

Spanish

Días cuando el corazón se cubre de hielo
Noches cuando el amanecer parece muy lejano
Manos que tiemblan
Aún así todavía espero el sol de la mañana

Una imagen llena de suspiros
Alguien que vive en lágrimas
Todos esperamos la primavera
Para pasar rápido a través

Paró de nevar hoy
Así que ¿puedo ahora volver a aparecer
Sobre el suelo blanco?
Pero una voz lejana
Dice “Aún no”
¿Qué debo responder?

La nieve se derretirá pronto
Vendrá a ti también
Pasando rápido a través
Alcanzándote

La nieve se derritió hoy, así que ¿puedo ahora volver a aparecer
Sobre la tierra ablandada?
Pero una voz lejana
Dice “Aún no”
¿Qué debo decir?
¿Qué tono debo utilizar?

A ti también

  • Rōmaji
  • Japanese
  • English

Yuusetsu

心凍てつく日にも
夜明けの遠い夜でも
震える両の手
それでも朝陽を待つ

溜め息混じる絵にも
涙に暮れるひとにも
吹き込むようにして
訪れる春を待つ

雪が今日 降り止んだ
白い地面に
もう這い出して良いかな
だけど遠くのほうで誰かの声
「まだダメ」だって聞こえるよ
僕は何て言って返そう

雪解けは間近だ
君にも
吹き込むようにして
差し伸べるようにして

雪が今日 溶け出して緩む地面に
もう這い出して良いかな
だけど遠くのほうで誰かの声
「まだダメ」だって聞こえるよ
僕は何て言って
どんな声で返そう

君にも

Yuusetsu

Kokoro itetsuku hi ni mo
Yoake no tooi yoru demo
Furueru ryou no te
Soredemo asahi o matsu

Tameiki konjiru e ni mo
Namida ni kureru hito ni mo
Fukikomu you ni shi te
Otozureru haru o matsu

Yuki ga kyou oriyan da
Shiroi jimen ni
Mou haidashi te yoi ka na
Dakedo tooku no hou de dare ka no koe
'Mada dame' datte kikoeru yo
Boku ha nani te itte kaeso u

Yukidoke ha majika da
Kimi ni mo
Fukikomu you ni shi te
Sashinoberu you ni shi te

Yuki ga kyou tokedashi te yurumu jimen ni
Mou haidashi te yoi ka na
Dakedo tooku no hou de dare ka no koe
'Mada dame' datte kikoeru yo
Boku ha nani te itte
Donna koe de kaeso u

Kimi ni mo

Yuusetsu

Days when the heart freezes over
Nights when daybreak seems so far away
Hands that tremble
Yet I still wait for the morning sun

A picture filled with sighs,
One who lives in tears,
We all wait for spring
To breeze through

It stopped snowing today
So onto the white ground
Can I crawl out now?
But a voice from far away
Says "not yet"
What should I say in return?

The snow will soon thaw
It will come to you too
Breezing though
Reaching out to you

The snow thawed today so onto the softened ground
Can I crawl out now?
But a voice from far away
Says "not yet"
What should I say?
What tone should I use?

To you too

Share